OBS! Ansökningsperioden för denna annonsen har
passerat.
Arbetsbeskrivning
vid Institutionen för svenska och flerspråkighet. Sista ansökningsdag: 2023-06-10.
På Institutionen för svenska och flerspråkighet bedrivs forskning och utbildning i svenska och nordiska språk, svenska som andraspråk, tvåspråkighet (Centrum för tvåspråkighetsforskning) samt tolkning och översättning (Tolk- och översättarinstitutet). Grundutbildningen omfattar ett av de största utbildningsuppdragen på Humanistiska fakulteten. Verksamheten innefattar flera lärarprogram liksom utbildning i svenska för internationella studenter och Tisus. För mer information, se www.su.se/svefler.
Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) på Stockholms universitet bedriver landets enda översättarutbildning på grundnivå där studenterna översätter till och från vilka språk som helst, så länge det ena språket är svenska. Översättarutbildningen har ett fokus på brukstexter och sakprosa, men det ingår även olika specialiserade kurser, bl.a. i skönlitterär översättning, medieöversättning och IT-översättning och många studenter skriver examensarbeten för kandidatexamen. Vi vill nu förstärka lärarkåren med en yrkesverksam översättare med erfarenhet inom översättning till svenska.
Arbetsuppgifter
I anställningen ingår att undervisa i översättning till och från svenska, både teoretiskt och praktiskt, samt att undervisa i CAT-verktyg och maskinöversättning, varför gedigen undervisningserfarenhet är av vikt. I uppdraget ingår även viss administration, och man förväntas dessutom delta i examination, kursplanering och kursutveckling.
Behörighetskrav
Adjungerad lärare är en anställningsform för lärare som har sin huvudsakliga verksamhet utanför högskoleväsendet. Anställningen är tidsbegränsad, eventuellt med möjlighet till förlängning, och på deltid. Syftet med anställning som adjungerad lärare är att tillföra sådan kompetens som normalt inte finns i den ordinarie verksamheten och som är nödvändig för en utbildning av hög kvalitet.
Behörig att anställas är yrkesverksam översättare med svenska som förstaspråk. Erfarenhet från tidigare undervisning i översättning på universitet eller högskola är meriterande. Pedagogisk utbildning och/eller doktorsexamen är en merit. Som allmänt behörighetskrav gäller att ha såväl förmåga att samarbeta som den förmåga och lämplighet i övrigt som behövs för att fullgöra arbetsuppgifterna.
Bedömningsgrunder
Vikt fästes vid den sökandes pedagogiska skicklighet visad under tidigare utbildning av översättare. Vikt fästes vid den sökandes förmåga att samarbeta med lärarkollegor, teknisk och administrativ personal samt forskare.
Anställningsvillkor
Anställningen avser upp till 35 % av heltid och är tidsbegränsad till tjugofyra månader med möjlighet till förlängning. Stockholms universitet tillämpar individuell lönesättning. Ange därför gärna löneanspråk. Tillträde 1 augusti 2023.
Stockholms universitet strävar efter att vara en arbetsplats som är fri från diskriminering och ger lika möjligheter för alla.
Kontakt
Upplysningar om anställningen lämnas av studierektor för översättning och ställföreträdande föreståndare Elisabeth Bladh, elisabeth.bladh@su.se och föreståndare Magnus Dahnberg, magnus.dahnberg@su.se.
Fackliga företrädare
Ingrid Lander (Saco-S), tfn 0708-16 26 64, saco@saco.su.se, Alejandra Pizarro Carrasco (Fackförbundet ST/OFR), tfn 08-16 34 89, alejandra@st.su.se, samt seko@seko.su.se (SEKO).
Ansökan
Du söker anställningen via Stockholms universitets rekryteringssystem. Du som sökande ansvarar för att ansökan är komplett i enlighet med annonsen och att den är universitetet tillhanda senast sista ansökningsdag.
Bifoga endast personligt brev och CV. Kopior på betyg och intyg tar du med vid en eventuell intervju.
Universitetets anställningsordning och anvisningar för sökande finns på webbsidan: att söka en anställning.
Välkommen med din ansökan!
Stockholms universitet bidrar till det hållbara demokratiska samhällets utveckling genom kunskap, upplysning och sanningssökande.